在线动态

今天是

 2014-07-08 敬告:目前,有多位作者联系我机构,并出具样书,署名由我社出版,经查我机构并没有出过以上几位人士的书籍。据了解,目前社会上有多个机构冒用我社名义在开展出书业务,谨在此提醒:我机构法人、总编辑没有“汪某”此人,名称中,也没有“中国国际文化出版社(香港)”、“中国国际艺术出版社”等字样。如果您这方面遇到问题,请及时和我机构工作人员联系。

  2014-06-01 敬告读者:由于近期本网站系统升级,书目太多,人力有限,出版社决定暂将超过一年以上的书目在相关栏目暂时下线。如果您需要在此范围内的书目,请联系我们工作人员。

 2013-11-08 征稿:《中国实力派书画家》丛书征稿启事!

 2012-08-16 严正申明:凡属我社正式合格出版物,我社在核准、备案的基础上,均在“版权查询”栏目予以公开展示,欢迎广大读者监督、查询!

 2010-07-15 成立十周年-回报作者大赠书活动!
行业资讯
图书分类
主办杂志
 《天中商道
刊次:2013.01(总第1期)
卷首语:中国梦
巨人史玉柱
订阅>> 详细>>
出版服务
图书排行榜
友情链接
图书信息
基本信息 >> 给我们留言
图书编号:765
图书名称:《莎士比亚全集 第一辑》
作者:俞步凡
出版社:
出版日期:2011-05
市场价:¥36.00元
会员价:¥28.80元
内容简介

【等音節格律詩譯本】
首創按原著詩句音節數作等音節字數的漢譯,莎劇的十音節無韵格律詩漢譯作十字句無韻格律詩,一改歷來散文或散文詩漢譯未能反映莎士比亞格律詩原著的缺憾,從而忠實迻譯、真正呈現巨匠詩人莎士比亚詩劇、詩作的原貌。國人從未能讀到诗作原著原貌的漢譯,有之,請自本譯始。

                             
【宣傳文字】莎劇是詩劇,是十音節句的無韵格律詩,歷來的散文漢譯根本不符合原著體裁,而所謂以漢語頓對英詩音步的散文詩譯法,如果加韵,無疑是不符原著,如果無韵,那麼散文詩無韵就等同散文,讀來無法收到對等原著音步體現格律的效果。散文詩本身就不是格律詩,以散文詩求格律詩的特色,無異緣木求魚。
莎劇是十音節無韵格律詩等音節句,漢譯也應該是等音節十字句才符合道理。只要用十字句漢譯,就有了语音规则安排的格律,原著的無韵格律詩就能迻譯過來,漢譯與原著得到對應。俞譯以堅實的語言文字學的語音學理論及雄辯的翻譯實踐表明,這是唯一成功的譯法,因而具有文學翻譯的歷史里程碑意義。莎士比亞的原著原貌,從俞譯得以呈現於國人面前,終於能真正認識莎士比亞。
俞譯所呈現的是莎士比亞漢譯詩的唯一正確形式,不僅於此,還對譯文更有改進,許多歷來不得解決的難題在俞譯有了合理的答案;諸多高難點比如諧音雙關語等等,能有高技巧的翻譯,决不如前譯多是删去不譯,譯也是糊塗過去令人莫名其妙以致趣味全失;而對前譯諸家的失誤,俞譯更有大量的糾正,其譯文語言也更見信達雅。

联系方式  
如需要购买本书,请与本社发行部联系!电子邮箱:bookvcd@126.com book9@bookhk.com
莎士比亚全集 第一辑 - 中国国际文化出版社